3 ott 2013

“Briffare”, “brandizzare”, “endorsare” e “implementare”... conosci davvero lo slang del tuo ufficio?


I neologismi avanzano e il mondo del lavoro dinamico, anzi frenetico, se ne serve in modo sempre più pervasivo senza che ai più venga dato il tempo di coglierne il preciso significato

Per questo motivo abbiamo formulato un breve test che ti consente di mettere alla prova, per la prima volta, il tuo livello di “italese” (o “inglesiano”) da ufficio:
soltanto 3 di queste 10 definizioni sono corrette, sapresti dirci quali?


 1  Brandizzare: impugnare saldamente e mostrare con orgoglio ai colleghi un lettino 
    da campo, facile da smontare e arrotolare, prontissimo all'uso in ufficio. 

2  Forwardare: inoltrare una missiva elettronica o un breve messaggio telefonico 
    a una persona. Usato frequentemente nella sfera della gestione della posta           
    elettronica e della telefonia mobile.

3  Briffare: quando il gelo “rabbrivida” la stanza, disegnare faccette per lo più              
    malinconiche scorrendo l'indice sui vetri appannati. 

4  Customizzare: adattare un singolo reparto dell'azienda ai compiti specifici di un    
    differente reparto della stessa.

5  Endorsare: offrire oblativamente il proprio dorso perché qualcuno salendoci 
    sopra e cavalcandolo possa catturare con efficacia l'attenzione dei clienti.

6  Deliverare: venire a una risoluzione in seguito ad approfondita valutazione,            
    specificamente da parte di organismi collegiali.

7  Implementare: allestire un sistema o una procedura a partire dagli studi   
    preliminari fino alla sua messa in opera definitiva.

8  Homeboardare: concentrarsi disperatamente sugli affetti domestici per
    resistere alla ravvicinata, inebriante fragranza emanata dal/dalla collega. 

9  Renderizzare: costruire un'immagine vettoriale a partire da un modello creato e     
    descritto secondo funzioni matematiche.

10 Targettizzare: cedere alla tentazione irrefrenabile di affrescare con disegnini 
    osceni le targhette coi nomi poste sulle porte delle stanze dei colleghi.


Ricorda: soltanto 3 di queste definizioni sono corrette. 
Individuale e dimostra di saper padroneggiare lo slang del tuo ufficio. 

P.S. Se desideri proporre nuovi termini, oppure vuoi arricchire o contestare i significati di quelli già presenti, fatti avanti: l'italese è una lingua in continuo divenire; anche il minimo contributo creativo può aprire nuovi orizzonti semantici.

Nessun commento:

Posta un commento